Coffee Cream – Kaffee Creme

„That’s all cold coffee!“ - Exactly! And that in the very best sense - „Das ist doch alles kalter Kaffee!“ – Genau! Und zwar im allerbesten Sinn

Chinese Stir Fried with Vegetables Seafood - Chinesisches Pfannengemüse mit Meeresfrüchten

Low calorie, healthy and delicious !! - Kalorienarm, gesund und super lecker!!

Balkan Lamb and Leek Pie – Balkanlamm Lauchpastete

The delights of spring lamb - Die Freuden des Frühlings Lamm

Irish Simnel Cake – Irischer Früchtekuchen

Traditional English Fruit Cake - Traditioneller englischer Früchtekuchen

Vegetable Cobbler – Gemüseauflauf

A delicious, filling warming food full of great fresh veg and a tasty crunchy cheese scone topping! - Ein köstlicher wärmender Auflauf voll mit frischem Gemüse und einem leckeren knusprigen Käse Scones Topping!

Freitag, 30. Mai 2014

WALK IN THE BEAUTIFUL LURGAN PARK / SPAZIERGANG DURCH DEN WUNDERSCHÖNEN LURGAN PARK



WALK IN THE BEAUTIFUL LURGAN PARK

I know this post has not much to do with foodie, but I wanted to take you on my walk through the brilliant green park in Lurgan with the stunning Brownlow House. I love its beauty and tranquility. 
Lurgan town is home to 19th century Brownlow House, with its stunning architecture and elegant Tea Room, 250 acre Lurgan Park - Ireland's second largest urban park, and the legacy of Master McGrath, one of the greatest ever racing greyhounds. One park and its 59 acre man-made lake built during the famine and said to be the inspiration behind the local phrase 'face like a Lurgan spade' which means to look a bit miserable.

Excuse the blur iphone pictures but who knows if I otherwise could once again capture the beauty of this walk outdoors for you.

**************

 SPAZIERGANG DURCH DEN WUNDERSCHÖNEN LURGAN PARK

Ich weiß, dieser Beitrag hat nicht sehr viel mit foodie zu tun, aber ich wollte Euch auf meinem Spaziergang durch die brillante grüne Parkanlage in Lurgan mit dem atemberaubenden Brownlow House mitnehmen.  Ich liebe seine Schönheit und die Ruhe. 
Die Kleinstadt Lurgan ist die Heimat des Brownlow House aus dem 19. Jahrhundert. Mit seiner atemberaubenden Architektur und den eleganten Tea Rooms, dem 250 Hektar großen Lurgan Park ,dem zweitgrößte Stadtpark in Irlands. Der Park mit seinem 59 Hektar großen künstlichen See wurde während der Hungersnot gebaut und war das Heim und Trainingsplatz von “Master McGrath”, einer der größten und berühmtesten Renn-Windhunde Irlands. Daher stammt der lokale Ausdruck "Gesicht wie ein Lurgan Spaten", [ Windhund während der Hungersnot ] was bedeutet, dünn und mies aussehen.

Entschuldigt mich für die iphone Bilder aber wer weiß, ob ich sonst noch einmal die Schönheit dieses Sparziergangs für euch einfangen könnte. 



 




Donnerstag, 29. Mai 2014

FRIED FETA CHEESE, PRAPE AND CUCUMBER SALAD / GEBRATENER FETAKÄSE, TRAUBEN UND GURKEN SALAT




I love to make this dish because it's so versatile and the whole family love it. It's a great alternative to a traditional salad when we have a BBQ and our friends always comment how lovely it is.

FRIED FETA CHEESE, PRAPE AND CUCUMBER SALAD
Serves 4
10mins to prepare and 5mins to cook
400 calories / serving

Ingredients
1 cucumber, peeled, deseeded and cubed
200g (7oz) red grapes, halved
handful mint, chopped, plus whole leaves to serve
1 tsp olive oil
250g (8oz) feta cheese, drained and cubed
2 tbsp toasted flaked almonds

For the dressing
2 tbsp lemon juice
2 tsp clear honey
4 tbsp extra-virgin olive oil


  • In a serving bowl, toss together the cucumber, grapes and the chopped mint. Set aside.
  • In a small bowl take all the ingredients for the salad dressing and whisk them together. Season to taste and set aside.
  • Heat the olive oil in a large nonstick frying pan and cook the feta cheese, turning occasionally, until golden all over. Remove and allow to cool a little.
  • To serve, add the feta cheese to the salad ingredients, spoon over the dressing and scatter with the toasted almonds. 

 *********************



Ich liebe es diesen Salat zu machen, weil er so vielseitig ist und die ganze Familie ihn liebt.  Es ist eine tolle Alternative zu einem traditionellen Salat, wenn wir ein BBQ mit unseren Freunde machen, kommt immer ein Kommentar wie lecker es ist.

GEBRATENER FETAKÄSE, TRAUBEN UND GURKEN SALAT

Zutaten für 4 Personen
10 Minuten Vorbereitung und 5 Minuten kochen
400 Kalorien / Portion

Zutaten
1 Salatgurke, geschält, entkernt und gewürfelt
200g rote Trauben, halbiert
Handvoll Minze, gehackt, sowie ganze zum dekorieren
1 TL Olivenöl
250g Feta-Käse, abgetropft und gewürfelt
2 EL geröstete Mandelblättchen

Für das Dressing
2 EL Zitronensaft
2 TL flüssiger Honig
4 EL kaltgepresstes Olivenöl

  • Die Gurke, Trauben und die gehackte Minze in eine Schüssel geben. Beiseite stellen.
  • In einer kleinen Schüssel alle Zutaten für die Salatsauce zusammen rühren und nach Geschmack würzen und beiseite stellen.
  • Das Olivenöl in eine große beschichtete Pfanne erhitzen und den Feta-Käse unter gelegentlich wenden anbraten, bis er goldbraun ist. Aus der Pfanne entfernen und einwenig abkühlen lassen.
  • Den Feta-Käse-Salat mit den anderen Zutaten vorsichtig vermengen and auf Tellern anrichten. Vor dem servieren mit gerösteten Mandeln und Minzblätter garnieren.


Mittwoch, 28. Mai 2014

CIABATTA BREAD / CIABATTA BROT



Oven-fresh bread is one of life's simple joys. 
As long as you have a stainless steel bowl and a little bit of patience, it's possible to make soft, crusty, artisan ciabatta at home.

CIABATTA BREAD

Preparation; 10mins, plus kneading and rising
Cooking time; 15-18 mins, plus cooling


1 tsp easy blend dried yeast
500g (1lb 2oz) strong white bread flour, plus extra to dust
1 ½ tsp salt
1 tsp golden caster sugar
2 tbsp olive oil


  • In a large bowl, mix the bread flour , pinch of salt, yeast, 2tbsp of olive oil and 320ml (1/2 pint) lukewarm water. Gently stir with your hand or wooden spoon to form a dough and knead for five minutes until it becomes a smooth, springy and soft dough. 
  • Cover the bowl with a tea towel and leave to prove in a warm place for 30 minutes, or until doubled in size.
  • Once the dough is ready, turn it out on to a well floured surface and cut in half, using a floured knife. Shape each piece of dough into a long strip and pass it from one hand to the other until it is stretched to about 28cm (11inch) long. Lay the 2 dough strips well apart on the baking sheet. Leave to rise in a warm place, uncovered, for 30 minutes until doubled in size.
  • Preheat the oven to 220°C (200°C fan) mark 7. rub the dough lightly with a little extra flour to dust, then bake for 15-18 minutes until pale golden and crisp on the underside. Transfer to a wire rack to cool. Serve warm or cold. 

*********************


Ofenfrisches Brot ist eines der einfachen Freuden des Lebens.
Solange Ihr ein Edelstahl-Schüssel und ein wenig Geduld habt, ist es möglich ein weich, knuspriges Ciabatta Brot zu Hause zu machen.


CIABATTA BROT

Vorbereitung; 10 Minuten plus Kneten und anstieg
Backzeit; 15-18 Minuten plus Kühlen

1 TL Trockenhefe
500g Weißbrot Mehl, plus extra zu bestäuben
1 ½ TL Salz
1 TL Zucker
2 EL Olivenöl


  • In einer großen Schüssel das Mehl eine Prise Salz, Hefe, 2 EL Olivenöl und 320ml lauwarmem Wasser vorsichtig mit der Hand oder Holzlöffel verrühren, bis der Teig weich und elastisch ist, das dauert etwa fünf Minuten.
  • Die Schüssel mit einem Küchentuch abdecken und an einem warmen Ort 30 Minuten gehen lassen oder bis der Teig sich verdoppelt hat.
  • Sobald der Teig fertig mit einem bemehlten Messer den Teig in zwei hälften teilen. Auf einer bemehlten Arbeitsfläche jedes Stück Teig in einem langen Streifen, etwa 28cm lang mit den Händen zu einem Leib formen. Die 2 Brotlaibe auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech weit auseinander legen. Nochmals aber diesmal aufgedeckt für 30 Minuten gehen lassen, bis sich die Brote in der Größe verdoppelt haben.

  • Den Backofen auf 220°C (200°C Umluft) vorheizen. Die Ciabatta  Brote leicht mit ein wenig Mehl bestäuben, dann für 15-18 Minuten hellgoldbraun und knusprig backen. Auf ein Kuchengitter abkühlen lassen. Warm oder kalt servieren.  

Dienstag, 27. Mai 2014

SOUR CREAM POUND CAKE WITH MIXED BERRY COULIS / SAURE SAHNE KASTENKUCHEN MIT GEMISCHTER BEERENSAUCE



SOUR CREAM POUND CAKE WITH MIXED BERRY COULIS

Serves 4
10 mins to prepare and 40 mins to cook
490 calories / serving

Ingredients
55g unsalted butter, softened
55g sour cream
110g caster sugar
110g self-raising flour
2 large eggs
1 tsp vanilla extract
200ml low-fat Greek yogurt

For the coulis
200g raspberries
200g blueberries
50g icing sugar
juice of ½ lemon




  • Prepare the coulis by placing the raspberries, blueberries and icing sugar in a mixing bowl and mashing with a potato masher until smooth. Press through a fine sieve into a medium saucepan. Bring the puree to a simmer over a medium heat. Cook for 2-3 minutes until slightly reduced. Remove from the heat and allow to cool to one side.
  • Pre-heat the oven to 170° C. Grease and line a 2lb loaf tin with parchment paper.
  • Combine the butter, sour cream, sugar, flour, eggs and vanilla extract in a large mixing bowl. Beat until smooth using an electric hand-held whisk; 1-2 minutes. Spoon into the prepared loaf tin and bake for 25-30 minutes until a cake tester comes out clean from the centre of the cake.
  • Remove and allow to cool on a wire rack for 10 minutes before turning out from the tin and cooling completely. Adjust the sweetness of the coulis with the lemon juice if necessary. Once the cake is cold, slice into portions and serve on plates.
  • Drizzle the coulis over and serve with generous dollops of the Greek yogurt on top of the cake.

                                                                  ***************




SAURE SAHNE KASTENKUCHEN MIT GEMISCHTER BEERENSAUCE


Zutaten für 4 Personen
10 Minuten Vorbereitung und 40 Minuten kochen
490 Kalorien / Portion


Zutaten
55g ungesalzene Butter, weich
55g Sauerrahm
110g Zucker
110g Selbst-Mehl
2 große Eier
1 TL Vanille-Extrakt
200ml fettarme griechischen Joghurt

Für die Sauce
200g Himbeeren
200g Blaubeeren
50 g Puderzucker
Saft von ½ Zitrone



  • Für die Sauce die Himbeeren, Heidelbeeren und Puderzucker in eine Schüssel geben und mit einem Kartoffelstampfer zerdrücken. Durch ein feines Sieb in einen mittelgroßen Topfdrücken. Das Püree bei mittlerer Hitze für 2-3 Minuten simmern lassen, bis die Sauce leicht reduziert. Vom Herd nehmen und abkühlen lassen.
  • Den Backofen auf 170°C vorheizen. Eine Kastenform mit Backpapier auslegen.

  • Butter, saure Sahne, Zucker, Mehl, Eier und Vanille-Extrakt in einer großen Schüssel mit einem elektrischen Handbesen; 1-2 Minuten verrühren. Den Teig in die vorbereitete Kastenform füllen und für 25-30 Minuten backen. Stäbchenprobe!
  • 10 Minuten in der Form abkühlen lassen, dann aus der Form lösen und den Kuchen auf einem Kuchengitter vollständig abkühlen. Sobald der Kuchen kalt ist, in Scheiben schneiden und in Portionen auf Tellern anrichten.

  • Mit einem großzügigen Klecks griechischen Joghurt auf dem Kuchen servieren und darüber die Sauce träufeln.


Donnerstag, 22. Mai 2014

CHEESY EGG WITH MARMITE SODIERS / KÄSIGES EI MIT MARMITE STICKS



Like a bigger, cheesy version of boiled egg and soldiers, this is a fun weekend breakfast that the kids will either love…or hate!

CHEESY EGG WITH MARMITE SODIERS   

Ingredients
8 slices brown toast bread
30g butter, softened
8tsp Marmite

For the cheesy egg
20g unsalted butter
20g plain flour
350ml skimmed milk
1 pinch nutmeg
110g half fat medium cheese, grated
4 eggs, medium
1 pinch salt
1 pinch black pepper


  • Cover all the slices of bread with a thin layer of Marmite.
  • Sandwich the slices together to make 4 Marmite sandwiches. 
  • Butter the outside of each sandwich before removing the crusts and cutting into 2cm soldiers. Put on a plate and keep in the fridge.
  • Heat the butter in a pan. Once the butter starts to foam add the flour and stir for 3 minutes.
  • Slowly add the milk, stirring continuously with a wooden spoon. 
  • When the sauce begins to thicken slightly add a pinch of nutmeg and leave to simmer for a further 5 minutes.
  • Stir in the grated cheese - reserving a small handful for later - before seasoning with salt and pepper. 
  • Take 4 ramekins and spoon in enough cheese sauce to cover the bottom of each. Break the eggs and add one to each ramekin. Top with a couple more spoonfuls of sauce followed by a sprinkling of grated cheese. Let the children do all the spooning of the sauce.
  • Cook in an oven set to gas 4, 180°C, fan 160°C for 20 minutes, or until golden brown and bubbling. Carefully remove and leave to cool for 5 minutes.
  • Place a frying pan over a low-medium heat. Add the Marmite soldiers to the pan and cook until golden brown on both sides. 
  • Place the ramekins onto saucers, arrange the Marmite soldiers alongside and dip away!  


*********************

Das ist ein Spaß -Wochenendfrühstück, dass die Kinder entweder lieben oder hassen ... !
Eine größere, käsigere Version von gekochtem Ei und Marmite Sticks.

KÄSIGES EI MIT MARMITE STICKS

Zutaten
     8 Scheiben Toastbrot
     30 g Butter, weich
     8 TL Marmite

     Für das Käsige-Ei
     20g ungesalzene Butter
     20g Mehl
     350ml Magermilch
     1 Prise Muskatnuss
     110g Halbfett Mittel-Käse, gerieben
     4 Eier, mittel
     1 Prise Salz
     1 Prise schwarzer Pfeffer


  • Brotscheiben mit einer dünnen Schicht  Marmite bestreichen, zwei Scheiben zusammen klappen, um 4 Marmite Sandwichs zu machen.
    Die Außenseite jedes Sandwich mit Butter bestreichen und in 2cm Sticks Schneiden. Auf einen Teller geben und im Kühlschrank aufbewahren.

  • Die Butter in einer Pfanne erhitzen. Sobald die Butter beginnt zu schäumen das Mehl hinzufügen und für 3 Minuten Rühren.
    Mit einem Holzlöffel unter ständigem Rühren  langsam die Milch einrühren.
    Wenn die Sauce zu verdicken beginnt leicht eine Prise Muskatnuss zufügen und für weitere 5 Minuten köcheln lassen.

  • Den geriebenen Käse  (eine kleine Handvoll beiseite legen, für später) zufügen mit Salz und Pfeffer würzen und gut verrühren bis der Käse geschmolzen ist.

  • In 4 Feuerfeste Förmchen genug Käsesauce Löffeln so das der Boden jeder Form bedeckt. In jeder Form ein Ei geben, darauf wieder ein paar Löffel  von der Käsesauce, gefolgt von einer Prise geriebenen Käse. (Vielleicht lasst ihr das eure Kinder machen.)
  • Im Ofen auf 180°C, 160°C Umluft für 20 Minuten backen, oder bis sie goldbraun und eine Blasenbildung bekommen. Vorsichtig aus dem Ofen entfernen und  für 5 Minuten abkühlen lassen.

  • Eine Pfanne auf mittlerer Hitze erwärmen, die Marmite Sticks in die Pfanne geben und goldbraun auf beiden Seiten anrösten.

  • Die Förmchen auf eine Untertasse stellen, Marmite Sticks daneben legen und in das Käsige Ei tauchen! 

Mittwoch, 21. Mai 2014

GRANDMA’S CAKE / OMAS KUCHEN



This traditional cake, which is filled with custard, is a Tuscan favourite known as Torta della Nonna. As with most Italian classics, everyone’s nonna (or grandma) has their own secret recipe… but here’s mine!


GRANDMA’S CAKE

Ingredients
For the pastry
200g (7oz) plain flour, plus extra to dust
⅔tsp baking powder
75g (3oz) unsalted butter, chilled and chopped
75g (3oz) caster sugar
Finely grated zest of ½ lemon
1tsp vanilla extract
1 medium egg

For the filling
350ml (12fl oz) semi-skimmed milk
Finely grated zest of ½ lemon
2 medium eggs
100g (3½oz) caster sugar
1tsp vanilla extract (or vanilla bean paste, if you have it)
25g (1oz) plain flour

For the topping
25g (1oz) pinenuts
Icing sugar, to dust




  • Start by making the pastry: put all the pastry ingredients into a food processor and pulse until the mixture comes together. If you don’t have a processor, mix together the flour and baking powder, then rub in the butter with your fingers. Next, stir in the sugar and zest, then mix in the vanilla and whole egg with a blunt-ended kitchen knife and bring the pastry together. Wrap and chill for 30min.
  • Next, make the filling. Heat the milk and lemon zest until nearly boiling (there should be bubbles around the inside edge of the pan). Meanwhile, put the two eggs, caster sugar, vanilla extract or paste and flour into a medium heatproof bowl. Whisk together to combine. Gradually whisk in the hot milk mixture, then scrape contents back into the empty pan. Return pan to the heat and cook, whisking constantly, until the mixture is thick (it will need to boil before it thickens). Take off heat and leave to cool completely.
  • Preheat oven to 180°C (160°C fan) mark 4. Lightly flour a work surface and roll out two-thirds of the pastry and use to line a deep, 20.5cm (8in) round loose-bottomed sandwich tin. Whisk the filling to break it up (and beat out any lumps that have formed on cooling), then spoon into the pastry base and spread to level. Trim the lining pastry (if necessary) so it comes about 2cm (¾in) above the filling, then gently fold the pastry on to the filling. Next, roll out the remaining pastry on a lightly-floured surface and cut out a 20.5cm (8in) round. Lay on top of the filling and press edges lightly to seal. Sprinkle over the pinenuts and press them down gently.
  • Bake for 50min until nicely golden. Leave to cool for 10min in tin, then carefully remove outside ring and leave tart to cool completely on a wire rack.
  • To serve, liberally dust the cake with icing sugar and serve in slices with berries, or (if you’re feeling extra indulgent) some pouring cream. 

*********************


Dieser traditionelle Kuchen der mit Vanillepudding gefüllt ist, ist in der Toskana als  Lieblings Torta della Nonna bekannt. Wie bei den meisten italienischen Klassikern, jeder Nonna (oder Oma) hat ihr eigenes Geheimrezept ... aber hier ist meins!

OMAS KUCHEN

Zutaten
Für den Teig
200g Mehl, plus extra zu bestäuben
TL Backpulver
75g ungesalzene Butter, gekühlt und gehackt
75g Zucker
Fein geriebene Schale von ½ Zitrone
1 TL Vanille-Extrakt
1 mittelgroße Ei


Für die Füllung
350ml Magermilch
Fein geriebene Schale von ½ Zitrone
2 mittelgroße Eier
100g Zucker
1 TL Vanille-Extrakt (oder Vanillebohnenpaste, wenn Sie es haben)
25g Mehl


Für den Belag
25g Pinienkernen
Puderzucker, um Staub

  • Für den Teig alle Zutaten in einer Küchenmaschine zusammen verrühren. Wenn Ihr keine Küchenmaschine habt, mischt Ihr das Mehl mit dem Backpulver, dann die Butter mit den Fingern in das Mehl reiben. Weiter rühren, den Zucker und die Zitronenschale, dann Vanille und ein ganzes Ei in den Teig zusammen rühren oder kneten. Eingewickelt für 30min ruhen lassen.
  • Als nächstes kommt die Füllung. Die Milch und Zitronenschale erhitzen, bis es fast kocht (es sollten Blasen um den inneren Rand der Pfanne sein). In der Zwischenzeit die zwei Eier, Zucker, Vanille -Extrakt oder Paste und Mehl in eine hitzebeständige Schüssel alles zusammen verrühren. Nach und nach in der heißen Milch-Mischung verquirlen, dann den Inhalt zurück in den leeren Topf geben, aufkochen, aber dabei ständig Rühren bis die Mischung dick wird (es muss kochen, bevor es dick wird). Vom Herd nehmen und vollständig abkühlen lassen. Die Füllung immer wieder mal umrühren (damit sich keine Haut beim Abkühlen gebildet oder Glassichtfolie auf die Füllung legen).
  • Ofen auf 180°C (160°C Umluft) vorheizen. Arbeitsfläche leicht mit Mehl bestäuben, den Teig in zwei Hälften teilen, eine Hälfte zu einem 20,5cm runden Boden ausrollen und in eine eingefettete 18cm Springform drücken, so dass ein etwa 2cm Rand überragt. Die Füllung vorsichtig auf dem Teigboden füllen.
  • Der restlichen Teig auch wieder auf einer leicht bemehlten Fläche, rund zu einem 20,5cm ausrollen und auf die Füllung legen. Die Kanten leicht andrücken. Die Pinienkerne darüber streuen und diese vorsichtig in den Teig andrücken. 
  • Für 50 Minuten golden backen.10 Minuten in der Form abkühlen lassen, dann vorsichtig den Außenring entfernen und die Torte vollständig auf einem Kuchengitter abkühlen lassen.
  • Zum Servieren den Kuchen mit reichlich Puderzucker bestäuben und  in Stücke mit Beeren, oder (wenn Ihr das Gefühl habt zusätzliche noch mit) etwas Sahne servieren.

Sonntag, 18. Mai 2014

CALVES AND LAMBS LIVER / KÄLBER UND LÄMMER LEBER



CALVES AND LAMBS LIVER

Ingredients
1 tbsp olive oil
50g butter
2 medium red onions, peeled and sliced
1tsp caster sugar
200g calves liver, trimmed
200g lambs liver, trimmed
2 tsp seasoned flour
200ml port wine

To garnish
sprigs flat leaf parsley


  • Heat the olive oil and butter in a sauté pan over a medium heat. Add the onions and cook until soft for about 4-5 minutes, add the sugar and continue to cook until lightly caramelised. Then remove from the pan.
  • Cut the liver into lengths 3cm x 3cm long, dip the liver into seasoned flour and shake off any excess.
  • Fry the liver short for 4-5 minuets golden brown on both sides. Then remove from the pan. The pan drippings with a little port wine deglaze and thicken with butter. Now give the liver back and leave it until done. Do not boil.
  • Put the caramelised onions on a serving plate topped with the liver with the sauce and garnish with parsley. Delicious served on a bed of mashed potato.

Enjoy!

More recipes with liver:

 





 

Leberpfanne nach Chinesische Art











********************



KÄLBER UND LÄMMER LEBER

Zutaten
1 EL Olivenöl
50 g Butter
2 mittelgroße rote Zwiebeln, geschält und in Scheiben geschnitten
1 TL Zucker
200 g Kalbsleber, getrimmt
200 g Lammleber, getrimmt
2 TL Mehl gewürzt

zum Garnieren
Zweiglein glatte Petersilie



  • Das Olivenöl und die Butter in einer Bratpfanne bei mittlerer Hitze erhitzen. Die Zwiebeln zufügen und anbraten, bis sie weich sind für etwa 4-5 Minuten, den Zucker hinzufügen und weiter braten, bis sie leicht karamellisieren.

  • Die Leber in 3cm x 3cm lang Stücke schneiden, die Leber in gewürztes Mehl tauchen überschüssiges Mehl abschütteln.

  • Die Leber in der Pfanne anbraten, für 4 - 5 Minuten oder bis sie goldbraun sind, danach aus der Pfanne nehmen und beiseite stellen. Den Bratensatz mit ein wenig Portwein ablöschen und verdicken mit Butter. Nun ist die Leber in die Pfanne zurückgeben und ziehen lassen bis sie gar ist. Nicht aufkochen.

  • Die karamellisierten Zwiebeln mit der Leber und Sauce auf einem Teller anrichten und mit Petersilie garnieren. Köstliches serviert auf einem Bett aus Kartoffelpüree.

Guten Appetit!


Mehr Rezepte mit Leber:








Leberpfanne nach Chinesische Art


Dienstag, 13. Mai 2014

MINI APPLE PIE BITES / MINI APFEL STÜCKCHEN



Seriously, these are heavenly. Not gonna lie. They taste exactly like apple pie but the compact size is perfect for either on-the-go or if you are watching your portions. Also, they are great if you have little ones.
Can it really get any better than sweet apples and cinnamon wrapped in a sugary, buttery crust? I think not. Oh and did I mention how easy they are to make too.


MINI APPLE PIE BITES

What you’ll need:
1 can of crescent rolls
2 small apples, peeled and finely chopped
1 tsp cinnamon
1 tbsp flour
1 tsp sugar
1 tbsp butter, melted



  • Preheat the oven to 190°C.
  • In a medium bowl mix apples, cinnamon, flour, 1/2 tsp of the sugar and 1/2 tbsp of the butter.
  • Lightly coat a baking pan with cooking spray. Open the crescent can and roll out the dough pieces. Lay each individual crescent piece down on the pan and stretch them a bit.
  • Place a spoonful of the mixture in each piece, roll up and secure the ends by taking the corner of the dough and wrapping it towards the center.
  • Brush the remaining butter on top and sprinkle with sugar. Bake for about 11-12 minutes or until golden brown. Let sit for 1-2 minutes and serve with Cream or vanilla ice cream or both ;-)

********************


Im Ernst, diese Mini Pies sind himmlisch, es ist nicht gelogen. Sie schmecken genau wie ein Apfelkuchen aber die kompakte Größe ist ideal für zum unterwegs essen.
Auch sind sie großartig, wenn man kleine Kinder hat.
Kann es wirklich etwas Besseres geben als süße Äpfel und Zimt eingehüllt in einer knusprigen Kruste? Ich glaube nicht. Oh, und habe ich erwähnt, wie einfach sie zu machen sind?

MINI APFEL STÜCKCHEN

Was Ihr braucht:
1 Dose Hörnchenteig  
2 kleine Äpfel, geschält und fein gehackt
1 TL Zimt
1 EL Mehl
1 TL Zucker
1 EL Butter, geschmolzen


  • Ofen vorheizen auf  190°C.
  • In einer mittelgroßen Schüssel die Äpfel, Zimt, Mehl, 1/2 TL Zucker und 1/2 EL der Butter vermengen.
  • Backblech mit Backpapier auslegen. Die Dose öffnen und die Teigstücke (Halbmonde)  ausrollen. Jedes einzelne Stück Halbmond mit den Händen etwas größer ziehen und auf das Backblech legen.
  • Einen Esslöffel der Apfel-Mischung auf jedes Stück Halbmond geben, aufrollen und die Enden andrücken, indem die Ecke des Teiges umwickelt in Richtung des Zentrum.

  • Die restliche Butter auf der Oberseite streichen und mit Zucker bestreuen. Für ungefähr 11-12 Minuten backen oder bis sie goldbraun sind. Für 1-2 Minuten auf dem Blech liegen lassen. Mit Sahne oder Vanilleeis oder beides ;-) servieren.